Olá pessoal!
Eu so o Marcio (vulgo Neko), irmão do Marcelo. e trouxe mais um episódio de Spice and Wolf.
Capítulo 24.
Dessa vez nosso casal está numa cidade para negocios e diversão e então... bem, é melhor ler né?
Espero que gostem e mandem comentarios.
valew por mais um cap.
ResponderExcluirYoo! sou um leitor novo..vocês querem feedback certo?
ResponderExcluirBom gostei bastante da tradução... mas como sao termos japoneses (alguns ...) nem sempre é necessário uma tradução... por exemplo(só citando mesmo)
Aniki,que é literalmente "Irmaozao" ou "Irmanzona"...
Onii-chan/ Onee-San, que é dependendo do personagem ... "fofinho"
(Mesmo eu achando que um verdadeiro mangáka nao vai trollar com esses termos kkkk)
Nomes de equipamentos que nao existem no mundo real...
E por favor!!!!!
__NÃO TROQUEM O NOME DOS PERSONAGENS__
é uma difamação para qualquer mangá e personagem, que é utilizada até mesmo como censura...
E muito obrigado pela tradução XD
Guilherme
Cara, valeu pelo feedback. Ajude o nosso blog, indicando a amigos. Mas aproveito a ocasião para falar de algo aqui:
ResponderExcluirA nossa 'heroína' Horo.
Eu mantive esse nome assim. Em algumas traduções afora, eu li HOLO. Decidi manter o nome anterior pois acompanho a tradução do anime, que acho mais legal.
Gestos e carimbos japoneses, traduziremos (se der) quando relevantes!
Estamos com problema de fonte. Não encontramos a mais adequada pra nossa boa leitura. Est
amos usando MARKERMAN e a partir do cap. 27 vamos com a fonte ANGIE.
Bem é isso...